返回
配套市场
Enel Says EU Should Limit Scope, Delay Ban on Industrial Gas Offsets‎ 欧盟应该限制范围说意大利,延缓‎工业
2010-12-01 18:01
Enel Says EU Should Limit Scope, Delay Ban on Industrial Gas Offsets‎
欧盟应该限制范围说意大利,延缓‎工业气体偏移禁令

The European Commission, the 27-nation bloc’s regulatory arm, is considering a ban as of 2013 on the use of United Nations-sponsored credits related to industrial gases including hydrofluorocarbons and nitrous oxide. The EU wants to present its proposal to member states “as soon as possible,” Climate Commissioner Connie Hedegaard said today.
欧洲委员会,27集团的监督管理部门,2013年作为考虑全面禁用的使用与曼联Nations-sponsored学分工业气体包括hydrofluorocarbons和氧化亚氮。欧盟希望展示成员国该提案送交“尽快”,气候专员康妮Hedegaard今天说。
The EU is facing “relentless” lobbying by Enel, RWE AG and E. ON AG, the climate group CDM Watch said yesterday in a report. The future of the UN Clean Development Mechanism, the world’s second-biggest carbon market, and other tools to cut greenhouse gases linked to heat waves, floods and more-intense storms will be on the agenda when envoys worldwide meet Nov. 29 in Cancun Mexico to discuss a climate-protection framework for when the 1997 Kyoto Protocol expires at the end of 2012.
欧盟正面临着“无情”活动,意大利RWE公司与E . 在银、气候集团CDM昨天在观察”一份报告。未来的联合国清洁发展机制,世界第二大碳市场,以及其它工具减少温室气体的热浪、洪水和more-intense风暴的议事日程包括全球使者11月29日,在墨西哥卡库见面,讨论climate-protection框架,用于当1997年的京都议定书2012年合同到期的球员。
“If the commission pursues the idea of enforcing quality restrictions, it should bear in mind that operators took commitments in the CDM market with a long-term perspective, relying on the fact that the EU emissions trading system would last beyond the Kyoto compliance period,” Giuseppe Deodati, Enel’s head of carbon strategy, said by e-mail today.
“如果委员会的理念追求质量,加强限制,管理者要牢记的承诺了太阳能市场提供长远的视角,依托的事实,即欧洲的排放交易系统将持续超过京都合规期间,“朱塞佩。Deodati,意大利的头的碳策略,通过电子邮件说今天。
While HFC-23 projects represent less than 1 percent of all registered CDM projects, their credits account for half of the 450 million offsets issued so far. The 19 projects cutting the gas under the UN program are located mainly in China and India.
当HFC-23项目代表不到百分之一的所有注册CDM项目占学分4.5亿的一半偏置发行为止。19项目切割的煤气联合国计划是主要位于中国和印度。
HFC-23 is a by-product of HCFC-22, used in air-conditioning and refrigeration. The EU is concerned that projects generating offsets may be increasing HCFC-22 output simply to get credits for controlling HFC-23 discharges, creating windfall profits for investors and undermining the integrity of Europe’s carbon cap- and-trade program, the world’s largest.
HFC-23是HCFC-22的副产品,用于空调和制冷。欧盟正在担心项目可能会加大产生偏移HCFC-22输出仅仅为的是学分HFC-23排放控制,创造暴利,投资者的完整性破坏欧洲碳上限,and-trade程序,世界上最大的。
Enel is involved in seven projects that cut HFC-23 emissions in China with companies including Deutsche Bank and Spain’s Endesa SA. According to Bloomberg data, the projects have issued 100.5 million credits, valued at 1.2 billion euros ($1.6 billion) at today’s prices. They are expected to cut HFC- 23 by a total of 239 million tons of CO2 equivalent by 2012.
意大利国家参与七项目HFC-23排放量减少在中国公司包括德意志银行不过和西班牙的算法。根据布隆伯格提供的数据,项目已发布了1005亿学分,价值120亿欧元(约合16亿美元)在今天的价格。他们希望能减少HFC - 23,一共有239万吨二氧化碳当量到2012年。
“We believe the EU should limit the restrictions to new projects, and to already registered projects after expiry of the first crediting period, which for most industrial-gases projects expire by 2014 at the latest,” Deodati said.
“我们认为,欧盟应该限制限制,新项目,已注册项目的第一个期满后,这对于计量期最industrial-gases项目最迟将于2014年到期,”Deodati说。
EU allowances for December 2010 traded 0.4 percent down today at 14.88 euros a ton in London. UN offsets for delivery in the same month were 0.8 percent weaker at 12.22 euros a ton.
欧盟保障交易2010年12月0.4%下来14.88欧元吨今天在伦敦。联合国抵消交付在同一个月12.22欧元在0.8%较弱一吨。
More than 11,000 facilities in the EU cap-and-trade program may now use UN credits, which are cheaper than EU allowances, for compliance with their pollution quota.
超过11,000个设施在欧盟的限量管制与交易程序可能现在使用联合国学分,便宜的比欧盟津贴、是否符合污染指标。
In the current five-year trading period through 2012, the installations in the EU cap-and-trade program can swap as many as 1.6 billion UN credits with EU permits on a one-for-one basis, according to the commission. The EU average annual emissions cap for that period is 2.04 billion tons of carbon dioxide. One permit represents one ton of CO2.
在当前的五年交易期间通过2012年,设施在欧盟的限量管制与交易程序可以互换多达16亿联合国学分欧盟允许在一比一的基础上,根据委员会。欧盟年均排放量限额是那个时期—2.04亿万吨的二氧化碳排放。一个允许代表一吨的二氧化碳。
 “If the commission pushes forward a proposal on qualitative restrictions, it must clarify the objectives and the principles driving the decision to ban certain project types,” Deodati said. “If these principles are not applied, the unintended consequences could be market distortions, fragmentation, credit supply gap in a moment when no other alternative mechanism is available, discouragement of future investments and severe undermining of trust in the international negotiation process.”
“如果委员会建议向前推进,定性限制必须明确目标,以原则驱动着决定取缔一定的项目类型、“Deodati说。“如果这些原则并不应用,意想不到的后果可能是市场扭曲,分裂,信用短缺那时没有其他选择机制是可行的,气馁的未来投资和严重破坏的信任在国际谈判的进程。”
Carbon traders have said delays in issuing offsets and the possibility of new EU restrictions may leave them with credits that are ineligible for use in the third phase of the EU’s carbon program from 2013 and perhaps the current trading period. The European Federation of Energy Traders said in September that the “complete regulatory uncertainty” over the use of offsets in the EU was unsustainable.
碳的交易者有效补偿,并签发延误说欧盟新限制的可能性,其中贷款也许会让他们不具备使用在第三阶段欧盟的碳程序从2013年甚至是现今贸易时期。欧洲联盟的能源交易商称,在9月份对“完整监管法规的不确定性”使用的抵消额在欧盟为不可持续的。
UN offsets include two types of credits: Emission Reduction Units and Certified Emissions Reductions. The latter, generated under the UN Clean Development Mechanism and known as CERs, are are awarded to pollution-cutting projects in developing nations.
联合国抵消包括两种类型的学分:减排单位和经过认证的排放减量。后者,产生在联合国清洁发展机制,即是CERs,pollution-cutting项目颁发给那些在发展中国家。
“Obviously, the restrictions should be based on when the emissions reductions are achieved, and not when the credits are issued, as operators should not be penalized for delays in CER issuance process,” Deodati said. “This would approximately halve -- by 800 million tons -- the credit pipeline from these projects to 2020, freeing up significant demand volumes.”
“很明显地,限制时应根据温室气体减排的实现,学分,而不是等到发行,作为一个操作不应该获得惩罚延迟CER发行的过程,”Deodati说。“这大约一半——800万吨,信贷管道从这些设计项目至2020年,开辟出重要的要求卷。”
Regulators of the CDM are also ramping up scrutiny after allegations that some developers are seeking excessive credits related to HFC-23, whose warming potential is 11,700 times more powerful than CO2. They are assessing whether the methodology for awarding those offsets should be changed.
监管机构的审查清洁发展机制也加快断言后有些投资者正寻求过多的学分,其变暖有关HFC-23 11,700倍潜在的能力比二氧化碳。他们正在评估方法是否授予那些抵消应该得到改变。
“Regarding windfall profits it’s worth noting that CDM flows toward China are justified by the objective to curb global emissions where it is most effective, and to involve developing countries in mitigation actions,” Deodati said.
“以暴利,值得一提的是,中数传媒流动因对中国的目标来抑制全球温室气体排放量的地方,是最有效的缓和让发展中国家行动,“Deodati说。
E. ON, Germany’s largest utility, said the EU should allow for an “appropriate transition period” before changing its rules on accepting offset credits. In a letter responding to CDM Watch, E. ON also said UN carbon regulators have a certification process that is “very robust.”
E。在、德国最大的公用事业公司说,欧盟应该允许一个“适当的过渡时期更改规则前接受抵消额度。在一封信中回应CDM表,E . 在还说,联合国碳监管部门认证的过程,是“较好的鲁棒性。”
  • 举报
  • 同类气品资讯
  • 热门评论
    加载更多……
    00